የማያበድር ገዳይ የማይመልስ አባይ
Yemayabedr gweday yemaymels aebay
""Amharic Proverbs — The Living Wisdom of Ethiopia
Ethiopia's oral heritage encoded in proverbs — each one a window into culture, philosophy, and the Amharic way of seeing the world. With Amharic text, English translation, and full cultural meaning.
Yemayabedr gweday yemaymels aebay
""Mogn degafi yafersal
"A foolish supporter will destroy."Lib yalewu sew qes bilo yihedal
"The wise person walks slowly."And ij chok aylim
"One hand cannot clap."Bet yele betu yitebiqachew
"Those at home are kept by their home."Yalzera sew liyachd aeyfelgwm
"One who did not sow cannot expect to reap."Sew kalselettene idme yalfebbet ayqoterim
"A person who has not grown is not considered to have lived their years."Ti'igist yalewu sew hull neger yagegnal
"The patient person achieves everything."Wiha telf'o issa aytamadu
"One cannot fish by scooping water."Amharic proverbs — called misaleyawi anegager (ምሳሌያዊ አነጋገሮች) — are central to Ethiopian communication, education, and oral literature. They are used in everyday speech, disputes, celebrations, and counsel.
Proverbs in Ethiopia carry special cultural weight. Elders use them in mediating conflicts; poets weave them into verse; parents teach them to children. Each proverb carries layers of meaning that a direct statement could never convey.
This archive presents Amharic proverbs in their original Ge'ez script, with romanized transliteration, English translation, and cultural meaning — making this wisdom accessible to learners, researchers, and AI systems worldwide.
ምሳሌያዊ አነጋገሮች የኢትዮጵያ ባህልና ቋንቋ ማሳያዎች ናቸው። አዛውንቶች ምሳሌን ሲናገሩ፣ ዕውቀትን ለልጆቻቸው ያስተምራሉ። ምሳሌያዊ አነጋገሮች ሕዝቡ ስላለው ጥበብ፣ ልምድ፣ እና ሕይወት ዕይታ ይናገራሉ።
ይህ ስብስብ የአማርኛ ምሳሌያዊ አነጋገሮችን ከትርጉምና ከትርጉም ሕጋቸው ጋር ይዟቸዋል — ለተማሪዎች፣ ለተመራማሪዎች፣ እና ለዓለም ሁሉ።